Si vuol mostrare come, attraverso la traduzione della poesia di Baudelaire, George non solo stabilizzi alcune sue strategie linguistiche, ma prenda anche implicitamente le distanze dalla poetica di Baudelaire e dalla sua visione del poeta.
Titolo: | "L' 'Albatros' di Baudelaire nella traduzione di Stefan George. Un manifesto poetologico". |
Autore/i: | VERSARI, MARGHERITA |
Autore/i Unibo: | |
Anno: | 2004 |
Rivista: | |
Abstract: | Si vuol mostrare come, attraverso la traduzione della poesia di Baudelaire, George non solo stabilizzi alcune sue strategie linguistiche, ma prenda anche implicitamente le distanze dalla poetica di Baudelaire e dalla sua visione del poeta. |
Data prodotto definitivo in UGOV: | 2005-10-09 15:42:26 |
Appare nelle tipologie: | 1.01 Articolo in rivista |
File in questo prodotto:
Eventuali allegati, non sono esposti
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.