Il presente saggio analizza le peculiarità testuali, pragmatiche e metodologiche che distinguono la traduzione giuridica da altre tipologie di traduzione settoriale e indaga sulle competenze che il traduttore legale deve possedere. In considerazione dell’importanza che tali fattori intra- ed extratestuali (quali gli ordinamenti giuridici coinvolti e il destinatario del testo tradotto, il tipo di testo e lo status giuridico, il diritto applicabile e lo scopo della traduzione) assumono sul piano metodologico, la loro conoscenza finisce per costituire il prerequisito teorico imprescindibile per affrontare la traduzione di un testo giuridico nella pratica.
La traduzione giuridica tra teoria e pratica / E. Wiesmann. - In: INTRALINEA ON LINE TRANSLATION JOURNAL. - ISSN 1827-000X. - ELETTRONICO. - Numero monografico:(2011), pp. 1-9.
La traduzione giuridica tra teoria e pratica
WIESMANN, EVA BERTA MARIA
2011
Abstract
Il presente saggio analizza le peculiarità testuali, pragmatiche e metodologiche che distinguono la traduzione giuridica da altre tipologie di traduzione settoriale e indaga sulle competenze che il traduttore legale deve possedere. In considerazione dell’importanza che tali fattori intra- ed extratestuali (quali gli ordinamenti giuridici coinvolti e il destinatario del testo tradotto, il tipo di testo e lo status giuridico, il diritto applicabile e lo scopo della traduzione) assumono sul piano metodologico, la loro conoscenza finisce per costituire il prerequisito teorico imprescindibile per affrontare la traduzione di un testo giuridico nella pratica.File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
Eva Wiesmann (2011) La traduzione giuridica tra teoria e pratica_inTRAlinea Traduzione del diritto.pdf
accesso aperto
Tipo:
Versione (PDF) editoriale
Licenza:
Licenza per Accesso Aperto. Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Non opere derivate (CCBYNCND)
Dimensione
341.92 kB
Formato
Adobe PDF
|
341.92 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.