Edizione critica ed analisi di due traduzioni oraziane: "Il voto del poeta" (carm. 1,31) e "Passeggiando per Roma" (sat. 1,9,1-23). Entrambi testi sono significativi non solo per l'aspetto editoriale (di entrambe si conservano alcuni abbozzi manoscritti) e traduttologico, ma anche per quello metrico: la satira è segnalata da Maria per il suo sperimentalismo metrico, mentre 1,31 è l'unico sistema alcaico compreso nella raccolta.
F. Citti (2011). Ancora su Pascoli traduttore di Orazio. LEXIS, 29, 349-368.
Ancora su Pascoli traduttore di Orazio
CITTI, FRANCESCO
2011
Abstract
Edizione critica ed analisi di due traduzioni oraziane: "Il voto del poeta" (carm. 1,31) e "Passeggiando per Roma" (sat. 1,9,1-23). Entrambi testi sono significativi non solo per l'aspetto editoriale (di entrambe si conservano alcuni abbozzi manoscritti) e traduttologico, ma anche per quello metrico: la satira è segnalata da Maria per il suo sperimentalismo metrico, mentre 1,31 è l'unico sistema alcaico compreso nella raccolta.File in questo prodotto:
Eventuali allegati, non sono esposti
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.