Aeneas’ response to the Sibyl (Aen. 6, 102-105), in which he declares to be ready to face the new challenges that await him on Italian soil, has traditionally been the subject of two contrasting interpretations: one of a ‘grammatical’ stamp, which already occurs in Servius and seems to have played a predominant role until the nineteenth century, and the other ‘philosophical’ in nature, which has less certain origins and has generally prevailed since Norden’s commentary. This paper aims to demonstrate that despite the fragmentary nature of our testimonies, a philosophical interpretation of Aeneas’ words must have been widespread in late antique Virgilian exegesis and that the dissemination of this interpretation seems to be intertwined with that of a Virgilian reading (6, 105: mecum ipse peregi) traditionally neglected by scholars, which perhaps deserves more attention than it has received so far.
Le parole attraverso cui Enea risponde alla Sibilla (Aen. 6, 102-105), dichiarandosi pronto ad affrontare le nuove prove che lo attendono sul suolo italico, sono state tradizionalmente oggetto di due interpretazioni contrapposte: una di matrice ‘grammaticale’, che ricorre già in Servio e sembra aver rivestito un ruolo predominante fino all’Ottocento, e l’altra di natura ‘filosofica’, che ha origini meno certe e si è generalmente imposta a partire dal commento di Norden. Il presente lavoro si propone di dimostrare che, nonostante la frammentarietà delle nostre testimonianze, un’interpretazione filosofica delle parole di Enea doveva essere ampiamente diffusa già in seno all’esegesi virgiliana tardo-antica e che la circolazione di tale lettura sembra intrecciarsi con quella di una variante virgiliana (6, 105: mecum ipse peregi) tradizionalmente trascurata dalla critica, che forse merita maggiore attenzione di quella che le è stata sin qui riservata.
Pirovano, L. (2025). Mecum ipse peregi: il saggio Enea, la Sibilla e una variante virgiliana ‘trascurata’ (Aen. 6, 105). CLASSICA VOX, 7, 23-43.
Mecum ipse peregi: il saggio Enea, la Sibilla e una variante virgiliana ‘trascurata’ (Aen. 6, 105)
Luigi Pirovano
2025
Abstract
Aeneas’ response to the Sibyl (Aen. 6, 102-105), in which he declares to be ready to face the new challenges that await him on Italian soil, has traditionally been the subject of two contrasting interpretations: one of a ‘grammatical’ stamp, which already occurs in Servius and seems to have played a predominant role until the nineteenth century, and the other ‘philosophical’ in nature, which has less certain origins and has generally prevailed since Norden’s commentary. This paper aims to demonstrate that despite the fragmentary nature of our testimonies, a philosophical interpretation of Aeneas’ words must have been widespread in late antique Virgilian exegesis and that the dissemination of this interpretation seems to be intertwined with that of a Virgilian reading (6, 105: mecum ipse peregi) traditionally neglected by scholars, which perhaps deserves more attention than it has received so far.I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.


