LA DIVERSIDAD HOMOGÉNEA DE LA INTERPRETACIÓN BILATERAL: REFLEXIONES SOBRE DOS TRABAJOS ESPECÍFICOS EN TRIBUNALES ITALIANOS Y COMPARACIÓN CON UN CASO SANITARIO ESPAÑOL María Jesús González Rodríguez Universidad de Bologna En la disciplina de la interpretación bilateral encontramos un campo de aplicación profesional vasto, sujeto a múltiples variables que pueden hacer su aparición en innumerables contextos situacionales. Si quisiéramos emprender una suerte de catalogación para intentar describir todas las performances plausibles y poder integrarlas en un recorrido formativo específico, estaríamos ante una utopía; sin embargo, si dirigimos nuestra atención a denominadores comunes y factores presentes en la mayoría de esos contextos situacionales diversos, podremos trabajar aspectos metodológicos potencialmente aplicables en todos ellos, que ayudarían al buen ejercicio de la interpretación bilateral, y más específicamente, la interpretación/mediación en los servicios públicos (SSPP). ENGLISH: Analysis of three case studies of community interpreting in various areas of public services (health and courts) in Spain and Italy, with a view to identify methods in the professional interpreters working.

González Rodríguez, M.J. (2011). LA DIVERSIDAD HOMOGÉNEA DE LA INTERPRETACIÓN BILATERAL: REFLEXIONES SOBRE DOS TRABAJOS ESPECÍFICOS EN TRIBUNALES ITALIANOS Y COMPARACIÓN CON UN CASO SANITARIO ESPAÑOL. ALCALÁ DE HENARES (MADRID) : Universidad de Alcalá de Henares Servicio de Publicaciones.

LA DIVERSIDAD HOMOGÉNEA DE LA INTERPRETACIÓN BILATERAL: REFLEXIONES SOBRE DOS TRABAJOS ESPECÍFICOS EN TRIBUNALES ITALIANOS Y COMPARACIÓN CON UN CASO SANITARIO ESPAÑOL

GONZALEZ RODRIGUEZ, MARIA JESUS
2011

Abstract

LA DIVERSIDAD HOMOGÉNEA DE LA INTERPRETACIÓN BILATERAL: REFLEXIONES SOBRE DOS TRABAJOS ESPECÍFICOS EN TRIBUNALES ITALIANOS Y COMPARACIÓN CON UN CASO SANITARIO ESPAÑOL María Jesús González Rodríguez Universidad de Bologna En la disciplina de la interpretación bilateral encontramos un campo de aplicación profesional vasto, sujeto a múltiples variables que pueden hacer su aparición en innumerables contextos situacionales. Si quisiéramos emprender una suerte de catalogación para intentar describir todas las performances plausibles y poder integrarlas en un recorrido formativo específico, estaríamos ante una utopía; sin embargo, si dirigimos nuestra atención a denominadores comunes y factores presentes en la mayoría de esos contextos situacionales diversos, podremos trabajar aspectos metodológicos potencialmente aplicables en todos ellos, que ayudarían al buen ejercicio de la interpretación bilateral, y más específicamente, la interpretación/mediación en los servicios públicos (SSPP). ENGLISH: Analysis of three case studies of community interpreting in various areas of public services (health and courts) in Spain and Italy, with a view to identify methods in the professional interpreters working.
2011
Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos en un mundo INTERcoNEcTado
188
197
González Rodríguez, M.J. (2011). LA DIVERSIDAD HOMOGÉNEA DE LA INTERPRETACIÓN BILATERAL: REFLEXIONES SOBRE DOS TRABAJOS ESPECÍFICOS EN TRIBUNALES ITALIANOS Y COMPARACIÓN CON UN CASO SANITARIO ESPAÑOL. ALCALÁ DE HENARES (MADRID) : Universidad de Alcalá de Henares Servicio de Publicaciones.
González Rodríguez, M. J.
File in questo prodotto:
Eventuali allegati, non sono esposti

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11585/102391
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact