After summarising data and events relating to the figure of the Jesuit Michele Ruggieri (1543-1607), a pioneer of the period of encounter between East and West in the Modern Age, and his project, which remained at the manuscript stage, to publish the first Western atlas of China, the article analyses in detail, on the basis of the materials that now exist at the State Archives in Rome, the missionary’s working methodology, based on Chinese cartographic sources, their enlargement and transliteration of the toponyms contained therein, and cartographic tracing. Following these operations, a further phase would have seen a professional cartographer succeed Ruggieri in the processing of the maps, which, thus finished, would finally be passed on to the engraver for the copperplate engraving (the latter phase was never completed due to Ruggieri’s death). Further topics addressed are an estimate of Ruggieri’s materials connected to the atlas that were originally intended to be present among the working materials, but which are now destroyed or missing, some epistemological reflections on the nature of the cartography of the atlas, and, finally, some notes on what graphic layout and impact Ruggieri’s atlas would have had if published.

Piastra, S. (2024). 地名翻译、地图转摹与分工合作: 罗明坚中国地图集的绘制方法 Dìmíng fānyì, dìtú zhuǎn mó yǔ fēngōng hézuò: Luó míngjiān zhōngguó dìtú jí de huìzhì fāngfǎ. LISHI DILI YANJIU, 44(4), 121-136.

地名翻译、地图转摹与分工合作: 罗明坚中国地图集的绘制方法 Dìmíng fānyì, dìtú zhuǎn mó yǔ fēngōng hézuò: Luó míngjiān zhōngguó dìtú jí de huìzhì fāngfǎ

Stefano Piastra
2024

Abstract

After summarising data and events relating to the figure of the Jesuit Michele Ruggieri (1543-1607), a pioneer of the period of encounter between East and West in the Modern Age, and his project, which remained at the manuscript stage, to publish the first Western atlas of China, the article analyses in detail, on the basis of the materials that now exist at the State Archives in Rome, the missionary’s working methodology, based on Chinese cartographic sources, their enlargement and transliteration of the toponyms contained therein, and cartographic tracing. Following these operations, a further phase would have seen a professional cartographer succeed Ruggieri in the processing of the maps, which, thus finished, would finally be passed on to the engraver for the copperplate engraving (the latter phase was never completed due to Ruggieri’s death). Further topics addressed are an estimate of Ruggieri’s materials connected to the atlas that were originally intended to be present among the working materials, but which are now destroyed or missing, some epistemological reflections on the nature of the cartography of the atlas, and, finally, some notes on what graphic layout and impact Ruggieri’s atlas would have had if published.
2024
Piastra, S. (2024). 地名翻译、地图转摹与分工合作: 罗明坚中国地图集的绘制方法 Dìmíng fānyì, dìtú zhuǎn mó yǔ fēngōng hézuò: Luó míngjiān zhōngguó dìtú jí de huìzhì fāngfǎ. LISHI DILI YANJIU, 44(4), 121-136.
Piastra, Stefano
File in questo prodotto:
Eventuali allegati, non sono esposti

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11585/1011152
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact