This article sets out to investigate the anonymous ‘cantare’ Caccia di Meleagro, printed in Rome by Johann Besicken at the beginning of the 16th century and centred on the classical myth of the hunting of the Calydonian boar, as an example of a rewriting of Ovid’s Metamorphoses for a popular audience. The typographical and cultural context, Latin and vernacular sources and style are analysed, and an attempt is made to understand how the application of the form of the cantare to a mythological subject took place and what results it produced.
Il presente articolo si propone di indagare l’anonimo cantare Caccia di Meleagro, stampato a Roma da Johann Besicken al principio del XVI secolo e incentrato sul mito classico della caccia al cinghiale calidonio, come esempio di riscrittura delle Metamorfosi ovidiane per un pubblico popolare. Se ne analizza il contesto tipografico e culturale, le fonti latine e volgari e lo stile, cercando infine di comprendere in che modalità sia avvenuta e che risultati abbia prodotto l’applicazione del ‘sistema cantare’ alla materia mitologica.
Pesaresi, J. (2024). «Meleagro inamorato». Ricezione popolare di Ovidio nell’anonimo cantare Caccia di Meleagro. ITALIANISTICA, 53(3), 85-112.
«Meleagro inamorato». Ricezione popolare di Ovidio nell’anonimo cantare Caccia di Meleagro
Jacopo Pesaresi
2024
Abstract
This article sets out to investigate the anonymous ‘cantare’ Caccia di Meleagro, printed in Rome by Johann Besicken at the beginning of the 16th century and centred on the classical myth of the hunting of the Calydonian boar, as an example of a rewriting of Ovid’s Metamorphoses for a popular audience. The typographical and cultural context, Latin and vernacular sources and style are analysed, and an attempt is made to understand how the application of the form of the cantare to a mythological subject took place and what results it produced.I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.


