Lo studio pone l’attenzione sullo studio dell’umorismo linguistico giapponese in ottica di traduzione audiovisiva (TAV). Nel dettaglio, viene analizzata l’opera televisiva “Trick”, che presenta un uso marcato di giochi di parole (dajare) all’interno della narrazione scenica, con lo scopo di mostrarne le problematiche di sottotitolazione. Partendo dalla storica nozione di intraducibilità, verranno prima proposte alcune tassonomie riguardanti l’umorismo, per poi approfondire il concetto all’interno della lingua giapponese. Dall’analisi delle scene, si noterà come le teorie traduttive in merito all’umorismo proposte fino ad ora non sembrino risultare efficaci nel risolvere le problematiche interlinguistiche di giochi di parole non-trascurabili. Ciò si deve nella fattispecie alla componente umoristica che sussiste all’interno del filo logico-semantico della narrazione scenica.

LO CIGNO, S. (2022). L’UMORISMO GIAPPONESE: IL CASO DEI DAJARE NON-TRASCURABILI NELLA TRADUZIONE AUDIOVISIVA. ILLUMINAZIONI, 59(Gennaio - Marzo), 137-170.

L’UMORISMO GIAPPONESE: IL CASO DEI DAJARE NON-TRASCURABILI NELLA TRADUZIONE AUDIOVISIVA.

Stefano Lo Cigno
2022

Abstract

Lo studio pone l’attenzione sullo studio dell’umorismo linguistico giapponese in ottica di traduzione audiovisiva (TAV). Nel dettaglio, viene analizzata l’opera televisiva “Trick”, che presenta un uso marcato di giochi di parole (dajare) all’interno della narrazione scenica, con lo scopo di mostrarne le problematiche di sottotitolazione. Partendo dalla storica nozione di intraducibilità, verranno prima proposte alcune tassonomie riguardanti l’umorismo, per poi approfondire il concetto all’interno della lingua giapponese. Dall’analisi delle scene, si noterà come le teorie traduttive in merito all’umorismo proposte fino ad ora non sembrino risultare efficaci nel risolvere le problematiche interlinguistiche di giochi di parole non-trascurabili. Ciò si deve nella fattispecie alla componente umoristica che sussiste all’interno del filo logico-semantico della narrazione scenica.
2022
LO CIGNO, S. (2022). L’UMORISMO GIAPPONESE: IL CASO DEI DAJARE NON-TRASCURABILI NELLA TRADUZIONE AUDIOVISIVA. ILLUMINAZIONI, 59(Gennaio - Marzo), 137-170.
LO CIGNO, Stefano
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
UPLOAD TRICK.pdf

accesso aperto

Tipo: Versione (PDF) editoriale
Licenza: Licenza per accesso libero gratuito
Dimensione 588.69 kB
Formato Adobe PDF
588.69 kB Adobe PDF Visualizza/Apri

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11585/1000628
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact