Il volume si apre con una presentazione delle caratteristiche della lingua cinese scritta. Vengono poi proposti testi di canzoni, fiabe e proverbi, cartoni animati, articoli di giornale, notizie da agenzie di stampa e racconti di scrittori contemporanei. I testi sono accompagnati da note grammaticali, lessicali e culturali, che facilitano la comprensione e la traduzione.

Tradurre dal cinese all'italiano

CECCAGNO, ANTONELLA
2010

Abstract

Il volume si apre con una presentazione delle caratteristiche della lingua cinese scritta. Vengono poi proposti testi di canzoni, fiabe e proverbi, cartoni animati, articoli di giornale, notizie da agenzie di stampa e racconti di scrittori contemporanei. I testi sono accompagnati da note grammaticali, lessicali e culturali, che facilitano la comprensione e la traduzione.
104
978–88–95951–10–2
Antonella Ceccagno
File in questo prodotto:
Eventuali allegati, non sono esposti

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11585/96442
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact