It can be considered that the elements that make up the entries in bilingual dictionaries are not radically different from those found in monolingual dictionaries, except for the detail of the presence of two languages instead of one. It is, however, a "detail" capable of revolutionising and illuminating each of its elements in a new light. From this observation, the purpose of our chapter arises: to take up and propose, from a bilingual perspective - of a bilingual dictionary - each of the elements with which today's lexicographical entries are usually organised, and to do so - albeit very briefly - without forgetting their past or failing to imagine a future.

Si può ritenere che gli elementi che compongono le voci dei dizionari bilingui non siano radicalmente diversi da quelli presenti nei dizionari monolingui, se non per il dettaglio della presenza di due lingue al posto di una. Si tratta, però, di un "dettaglio" in grado di rivoluzionare e illuminare di nuova luce ciascuno dei suoi elementi. Da questa constatazione nasce lo scopo del nostro capitolo: riprendere e proporre, da una prospettiva bilingue - di un dizionario bilingue - ciascuno degli elementi con cui sono solitamente organizzate le voci lessicografiche odierne, e farlo - seppur molto brevemente - senza dimenticarne il passato o non immaginarne il futuro.

Hugo E. Lombardini (2024). La entrada lexicográfica en el diccionario bilingüe / Lexicographical entry in the bilingual dictionary. London : Routledge [10.4324/9780429244353-20].

La entrada lexicográfica en el diccionario bilingüe / Lexicographical entry in the bilingual dictionary

Hugo E. Lombardini
2024

Abstract

It can be considered that the elements that make up the entries in bilingual dictionaries are not radically different from those found in monolingual dictionaries, except for the detail of the presence of two languages instead of one. It is, however, a "detail" capable of revolutionising and illuminating each of its elements in a new light. From this observation, the purpose of our chapter arises: to take up and propose, from a bilingual perspective - of a bilingual dictionary - each of the elements with which today's lexicographical entries are usually organised, and to do so - albeit very briefly - without forgetting their past or failing to imagine a future.
2024
Lexicografía hispánica / The Routledge Handbook of Spanish lexicography
251
272
Hugo E. Lombardini (2024). La entrada lexicográfica en el diccionario bilingüe / Lexicographical entry in the bilingual dictionary. London : Routledge [10.4324/9780429244353-20].
Hugo E. Lombardini
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
La entrada lexicográfica en el diccionario bilingüe.pdf

embargo fino al 30/04/2025

Descrizione: CAP. 17
Tipo: Postprint
Licenza: Licenza per Accesso Aperto. Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Non opere derivate (CCBYNCND)
Dimensione 483.76 kB
Formato Adobe PDF
483.76 kB Adobe PDF   Visualizza/Apri   Contatta l'autore

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11585/950125
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus 0
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact