La traduzione della Divina Commedia di Aleksandr Anatol’evič Iljušin (1940-2016) fu pubblicata per i tipi della Facoltà di Lettere dell’Università Lomonosov di Mosca nel 1995 e da allora continua a suscitare polemiche nel mondo accademico e letterario russo perché si contrappone nettamente a quella, ritenuta ‘classica’ per la cultura russa, di Michail Leonidovič Lozinskij (1886-1955), realizzata tra il 1936 e il 1942.

G. E. Imposti (2022). Scheda su Dante Alig’eri, Božestvennaja Komedija, perevod s ital’janskogo Iljušina, Moskva, Filologičeskij fakul’tet MGU imeni M. B. Lomonosova, 1995. Bologna : Bononia University Press.

Scheda su Dante Alig’eri, Božestvennaja Komedija, perevod s ital’janskogo Iljušina, Moskva, Filologičeskij fakul’tet MGU imeni M. B. Lomonosova, 1995

G. E. Imposti
2022

Abstract

La traduzione della Divina Commedia di Aleksandr Anatol’evič Iljušin (1940-2016) fu pubblicata per i tipi della Facoltà di Lettere dell’Università Lomonosov di Mosca nel 1995 e da allora continua a suscitare polemiche nel mondo accademico e letterario russo perché si contrappone nettamente a quella, ritenuta ‘classica’ per la cultura russa, di Michail Leonidovič Lozinskij (1886-1955), realizzata tra il 1936 e il 1942.
2022
Dall’Alma Mater al mondo: Dante all’Università di Bologna
332
332
G. E. Imposti (2022). Scheda su Dante Alig’eri, Božestvennaja Komedija, perevod s ital’janskogo Iljušina, Moskva, Filologičeskij fakul’tet MGU imeni M. B. Lomonosova, 1995. Bologna : Bononia University Press.
G. E. Imposti
File in questo prodotto:
Eventuali allegati, non sono esposti

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11585/904446
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact