Lo studio esamina il fenomeno dell'interferenza linguistica in un corpus sperimentale di 13 testi interpretati in modalità simultanea dall'italiano in inglese (lingua B) da studenti e interpreti professionisti. Il contributo esamina l'impatto di fattori ambientali quali condizioni di stress e velocità, oltre all'uso dell'inglese come lingua veicolare, sulla resa dell'interprete. Lo studio conclude che l'interferenza linguistica rappresenta una fase importante di sviluppo nella formazione degli interpreti di conferenza.
C. J. Garwood (2004). L’interferenza nell’interpretazione simultanea: il caso della lingua inglese. MILANO : FrancoAngeli.
L’interferenza nell’interpretazione simultanea: il caso della lingua inglese
GARWOOD, CHRISTOPHER JOHN
2004
Abstract
Lo studio esamina il fenomeno dell'interferenza linguistica in un corpus sperimentale di 13 testi interpretati in modalità simultanea dall'italiano in inglese (lingua B) da studenti e interpreti professionisti. Il contributo esamina l'impatto di fattori ambientali quali condizioni di stress e velocità, oltre all'uso dell'inglese come lingua veicolare, sulla resa dell'interprete. Lo studio conclude che l'interferenza linguistica rappresenta una fase importante di sviluppo nella formazione degli interpreti di conferenza.I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.