Tradurre è impossibile, perché tradurre equivale a tradire l'originale. Eppure tradurre è indispensabile: operazione però primaria è quella di un'esatta, profonda comprensione linguistica del testo originale. Quando si è compiuta l'operazione della comprensione del greco al suo interno può venire la traduzione, e la distinzione fra vari tipi di traduzione avrà un senso relativo.

Conclusioni (sul tradurre il greco) / R. Tosi. - STAMPA. - (2009), pp. 243-248.

Conclusioni (sul tradurre il greco)

TOSI, RENZO
2009

Abstract

Tradurre è impossibile, perché tradurre equivale a tradire l'originale. Eppure tradurre è indispensabile: operazione però primaria è quella di un'esatta, profonda comprensione linguistica del testo originale. Quando si è compiuta l'operazione della comprensione del greco al suo interno può venire la traduzione, e la distinzione fra vari tipi di traduzione avrà un senso relativo.
2009
Hermeneuein. Tradurre il greco
243
248
Conclusioni (sul tradurre il greco) / R. Tosi. - STAMPA. - (2009), pp. 243-248.
R. Tosi
File in questo prodotto:
Eventuali allegati, non sono esposti

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11585/86683
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact