Nel quadro di una prospettiva terminologica descrittiva, che assuma come suo oggetto anche la variazione linguistica nelle lingue speciali, assumono particolare rilievo interazioni costitutivamente caratterizzate da una forte asimmetria nelle compe-tenze settoriali dei partecipanti. La situazione, del tutto frequente nella vita quotidiana, ad esempio nelle consulenze profes-sionali, richiede, per conseguire i fini dell’incontro, l’adozione di strategie linguistiche flessibili, in considerazione del fatto che la porzione del linguaggio tecnico accessibile alla parte non-esperta è sempre un sottoinsieme, più o meno ampio e arti-colato, della lingua speciale rilevante. L’asimmetria diviene più marcata, e presenta dinamiche più complesse, in situazioni in cui le parti non condividono la stes-sa lingua madre, né dispongono di una lingua veicolare comune, e l’interazione è quindi mediata da un professionista che le mette in contatto e consente lo scambio.
Bersani Berselli G. (2009). Selezione lessicale e mediazione orale in consultazioni mediche presso ospedali pubblici. PERUGIA : Guerra Edizioni.
Selezione lessicale e mediazione orale in consultazioni mediche presso ospedali pubblici
BERSANI BERSELLI, GABRIELE
2009
Abstract
Nel quadro di una prospettiva terminologica descrittiva, che assuma come suo oggetto anche la variazione linguistica nelle lingue speciali, assumono particolare rilievo interazioni costitutivamente caratterizzate da una forte asimmetria nelle compe-tenze settoriali dei partecipanti. La situazione, del tutto frequente nella vita quotidiana, ad esempio nelle consulenze profes-sionali, richiede, per conseguire i fini dell’incontro, l’adozione di strategie linguistiche flessibili, in considerazione del fatto che la porzione del linguaggio tecnico accessibile alla parte non-esperta è sempre un sottoinsieme, più o meno ampio e arti-colato, della lingua speciale rilevante. L’asimmetria diviene più marcata, e presenta dinamiche più complesse, in situazioni in cui le parti non condividono la stes-sa lingua madre, né dispongono di una lingua veicolare comune, e l’interazione è quindi mediata da un professionista che le mette in contatto e consente lo scambio.I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.