La tendenza a riformulare la teoria e la storia della letteratura su base geografica si accompagna oggi ai tentativi di rinnovamento della mappatura delle letterature e delle lingue nelle loro reciproche relazioni, spesso determinate da rapporti di forza e da gerarchie che segnano la circolazione globale dei libri e del sapere. In questo intervento si è cercato di tracciare un quadro sintetico delle complesse questioni che una tale ridefinizione deve affrontare, entro una prospettiva che mantiene il «caso italiano» al suo centro. In breve, si è tentato di costruire un percorso che affronta il rapporto tra centri e periferie della produzione culturale, interrogandosi su quale prospettiva occorre assumere per esaminare il ruolo della letteratura dentro la comunicazione globalizzata, toccando le relazioni tra le letterature nel mercato globale – in particolare quelle connesse alla traduzione (cosa e come si traduce) – per giungere a qualche prima considerazione sulle modalità con le quali tali rapporti influenzano le scelte degli autori, con riferimento agli scrittori italiani.
G.Benvenuti (2011). Come si studia la letteratura mondiale? La letteraura italiana sulla scena del mondo.. PISA : ets.
Come si studia la letteratura mondiale? La letteraura italiana sulla scena del mondo.
BENVENUTI, GIULIANA
2011
Abstract
La tendenza a riformulare la teoria e la storia della letteratura su base geografica si accompagna oggi ai tentativi di rinnovamento della mappatura delle letterature e delle lingue nelle loro reciproche relazioni, spesso determinate da rapporti di forza e da gerarchie che segnano la circolazione globale dei libri e del sapere. In questo intervento si è cercato di tracciare un quadro sintetico delle complesse questioni che una tale ridefinizione deve affrontare, entro una prospettiva che mantiene il «caso italiano» al suo centro. In breve, si è tentato di costruire un percorso che affronta il rapporto tra centri e periferie della produzione culturale, interrogandosi su quale prospettiva occorre assumere per esaminare il ruolo della letteratura dentro la comunicazione globalizzata, toccando le relazioni tra le letterature nel mercato globale – in particolare quelle connesse alla traduzione (cosa e come si traduce) – per giungere a qualche prima considerazione sulle modalità con le quali tali rapporti influenzano le scelte degli autori, con riferimento agli scrittori italiani.I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.