corrispondenza fra un verbo portoghese (engasgar), presente anche nello spagnolo medievale e nello spagnolo delle Canarie, e una famiglia di termini dell'Italia nordorientale (bolognese "ghèsg", "gasghèr", italiano di Bologna "gasgo", "gasgare", lombardo e veneto "gasio". Ricerca dell'etimologia: forse da GASSA, *INGASSICARE.
A. Fassò (2007). Da Bologna a Lisbona: "gasgo", "gasghèr", "engasgar". PISA : Pacini.
Da Bologna a Lisbona: "gasgo", "gasghèr", "engasgar"
FASSO', ANDREA
2007
Abstract
corrispondenza fra un verbo portoghese (engasgar), presente anche nello spagnolo medievale e nello spagnolo delle Canarie, e una famiglia di termini dell'Italia nordorientale (bolognese "ghèsg", "gasghèr", italiano di Bologna "gasgo", "gasgare", lombardo e veneto "gasio". Ricerca dell'etimologia: forse da GASSA, *INGASSICARE.File in questo prodotto:
Eventuali allegati, non sono esposti
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.