The volume, number 6 of the series "The Kabbalistic Library of Giovanni Pico della Mirandola" contains, beside a general introduction, the Hebrew Text, the Latin version and an English translation of four Kabbalistic treatises (Asher ben David, Perush 'al Shem ha-Meforash; Jacob of Soria (attr.), 'Inyan Gadol; Perush 'al 'eser sefirot I; Perush 'al 'eser sefirot II) all of them, most probably written in the XIII century and translated into Latin by the Jewish Convert of Sicilian origin Flavius Mithridates for Giovanni Pico della Mirandola. The texts, in the Vatican Manuscript (Vat. Ebr. 191) follow immediately the Bahir (edited in 2005) and were taken by Pico as integral part of the Bahir, thus influencing also the ensuing reception of these works. The Hebrew original from which the translations were made is preserved in Munich (Bayerische Staatsbibliothek, Cod. Hebr. 209) and the edition follows the exact copy Mithridates utilized, which has permitted to understand some features of the translation and its reception. Mithridates had translated yet another version of one of these treatises (the Commentary on the Tetragrammaton by Asher ben David) and this translation (preserved in the m. Vat. Ebr. 190) is also edited here (after a preliminary edition, issued by the author in 1996 on the occasion of the publication of the complete Hebrew works of Asher, edited in Los Angeles by Daniel Abrams). An English translation and a philological cmmentary round the monography according to the criteria of the series in which it appears.
Saverio Campanini (2019). Four Short Kabbalistic Treatises. Castiglione delle Stiviere : Fondazione Palazzo Bondoni Pastorio.
Four Short Kabbalistic Treatises
Saverio Campanini
2019
Abstract
The volume, number 6 of the series "The Kabbalistic Library of Giovanni Pico della Mirandola" contains, beside a general introduction, the Hebrew Text, the Latin version and an English translation of four Kabbalistic treatises (Asher ben David, Perush 'al Shem ha-Meforash; Jacob of Soria (attr.), 'Inyan Gadol; Perush 'al 'eser sefirot I; Perush 'al 'eser sefirot II) all of them, most probably written in the XIII century and translated into Latin by the Jewish Convert of Sicilian origin Flavius Mithridates for Giovanni Pico della Mirandola. The texts, in the Vatican Manuscript (Vat. Ebr. 191) follow immediately the Bahir (edited in 2005) and were taken by Pico as integral part of the Bahir, thus influencing also the ensuing reception of these works. The Hebrew original from which the translations were made is preserved in Munich (Bayerische Staatsbibliothek, Cod. Hebr. 209) and the edition follows the exact copy Mithridates utilized, which has permitted to understand some features of the translation and its reception. Mithridates had translated yet another version of one of these treatises (the Commentary on the Tetragrammaton by Asher ben David) and this translation (preserved in the m. Vat. Ebr. 190) is also edited here (after a preliminary edition, issued by the author in 1996 on the occasion of the publication of the complete Hebrew works of Asher, edited in Los Angeles by Daniel Abrams). An English translation and a philological cmmentary round the monography according to the criteria of the series in which it appears.I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.