L'opera del Peregrino del Caviceo è stata recentemente ri-scoperta per la sua importanza nell'ambito delle letteratura europea. Tradotto e ritradottoin francese all'edizione italiana, il volume inserisce il romanzo nel genere epistolario Ma sembra inoltre che -seconda la nostra tesi- la traduzione di Martin lo inserisca meglio in una vena critica e una vis comica prossima al teatro moderno in fieri Il fattore traduzione si iscrive quindi in una evoluzione della cultura europea significativa e a lungo misconosciuta

LORGNET M. (2007). L'oeuvre pérégrine des translateurs culturels au XVIe siècle. TARTU : Tartu Ulikooli Kirjastus.

L'oeuvre pérégrine des translateurs culturels au XVIe siècle

LORGNET, MICHELE
2007

Abstract

L'opera del Peregrino del Caviceo è stata recentemente ri-scoperta per la sua importanza nell'ambito delle letteratura europea. Tradotto e ritradottoin francese all'edizione italiana, il volume inserisce il romanzo nel genere epistolario Ma sembra inoltre che -seconda la nostra tesi- la traduzione di Martin lo inserisca meglio in una vena critica e una vis comica prossima al teatro moderno in fieri Il fattore traduzione si iscrive quindi in una evoluzione della cultura europea significativa e a lungo misconosciuta
2007
La réception entre théories de la littératire et théories de la culture
171
184
LORGNET M. (2007). L'oeuvre pérégrine des translateurs culturels au XVIe siècle. TARTU : Tartu Ulikooli Kirjastus.
LORGNET M.
File in questo prodotto:
Eventuali allegati, non sono esposti

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11585/74286
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact