Articolo che tratta di problematiche traduttive inerenti la pratica di traduzione dei fumetti, con specifico riferimento al caso editoriale del fumetto cult di Alan Moore Swamp Thing e sua localizzazione nel contesto culturale italiano.

“'Slime Heroes from the Swamp': the Italian edition of Alan Moore's The Swamp Thing”

D'ARCANGELO, ADELE
2008

Abstract

Articolo che tratta di problematiche traduttive inerenti la pratica di traduzione dei fumetti, con specifico riferimento al caso editoriale del fumetto cult di Alan Moore Swamp Thing e sua localizzazione nel contesto culturale italiano.
Comics in Translation
133
151
A. D'Arcangelo
File in questo prodotto:
Eventuali allegati, non sono esposti

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11585/69861
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact