Translation juristischer Texte als Schöpfung - Die italienischen Übersetzungen deutscher rechtswissenschaftlicher Werke im 19. Jahrhundert / E. Wiesmann. - STAMPA. - (2019), pp. 255-276.
Titolo: | Translation juristischer Texte als Schöpfung - Die italienischen Übersetzungen deutscher rechtswissenschaftlicher Werke im 19. Jahrhundert |
Autore/i: | E. Wiesmann |
Autore/i Unibo: | |
Anno: | 2019 |
Serie: | |
Titolo del libro: | Formate der Translation |
Pagina iniziale: | 255 |
Pagina finale: | 276 |
Abstract: | Im vorliegenden Beitrag soll herausgearbeitet werden, inwieweit auch die Translation juristischer Texte eine Schöpfung ist bzw. inwieweit die italienische Übersetzung deutscher rechtswissenschaftlicher Werke im 19. Jh. ein schöpferischer Akt war, der im Vergleich zu heute, bedingt durch das spezifische Interesse an der Translation, ein viel größerer war als man der Rechtsübersetzung zuzuerkennen geneigt ist. Die Grundlage dazu bildet ein kurzer Überblick über die Rechtsübersetzung heute, in dem nicht nur auf das Schöpfungspotential der Rechtsübersetzung heute eingegangen, sondern auch kurz der Rahmen skizziert wird, in dem die Translation juristischer Texte stattfindet, und Begriffe thematisiert werden, an die im späteren Verlauf angeknüpft wird. |
Data stato definitivo: | 15-feb-2019 |
Appare nelle tipologie: | 2.01 Capitolo / saggio in libro |
File in questo prodotto:
Eventuali allegati, non sono esposti
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.