SHIFT in Orality è un progetto triennale Erasmus+ finanziato dalla Commissione europea nel 2015 nell’ambito della “Key Action 2: Strategic Partnership in Higher Education” sull'interpretazione a distanza. A seguito della globalizzazione e del continuo sviluppo e miglioramento delle Information and Communication Technologies, la lingua parlata viaggia attraverso nuovi dispositivi e media. Tendenze simili possono essere osservate nell’ambito dell’interpretazione di lingue verbali dove, assieme alla tradizionale interpretazione presenziale in cui l’interprete e i partecipanti condividono lo stesso spazio, l’interpretazione a distanza si sta diffondendo attraverso l’uso del telefono e la videoconferenza. Esiste, dunque, una forte necessità di avviare una nuova riflessione sugli attuali modelli teorici della comunicazione orale, e in particolare quella mediata da interprete, e sugli attuali approcci alla didattica dell’interpretazione. In questo contesto, l’obiettivo del progetto SHIFT è sviluppare una soluzione pedagogica completa per la formazione dell’interprete a distanza a livello universitario e di Lifelong Learning, attraverso la collaborazione di una rete europea composta da università che offrono corsi di formazione per interpreti e aziende operanti nell’ambito dell’interpretazione a distanza. Tale soluzione si baserà sullo studio dell’oralità nella comunicazione monolingue a distanza (inglese, spagnolo, italiano) e sulla comunicazione a distanza mediata da interprete (Italiano ↔ Spagnolo, Inglese ↔ Spagnolo, Italiano ↔ Inglese), e su un’analisi di mercato della richiesta attuale e futura di interpretazione a distanza, e le relative implicazioni socioculturali. Dato che il fabbisogno di interpretazione a distanza è in aumento soprattutto nel settore commerciale e dei servizi pubblici, in cui la principale modalità di interpretazione è quella dialogica, il progetto si concentra sulla didattica dell’interpretazione a distanza in situazioni dialogiche.
San Vicente, F. (In stampa/Attività in corso). SHIFT in Orality.
SHIFT in Orality
San Vicente, Félix
In corso di stampa
Abstract
SHIFT in Orality è un progetto triennale Erasmus+ finanziato dalla Commissione europea nel 2015 nell’ambito della “Key Action 2: Strategic Partnership in Higher Education” sull'interpretazione a distanza. A seguito della globalizzazione e del continuo sviluppo e miglioramento delle Information and Communication Technologies, la lingua parlata viaggia attraverso nuovi dispositivi e media. Tendenze simili possono essere osservate nell’ambito dell’interpretazione di lingue verbali dove, assieme alla tradizionale interpretazione presenziale in cui l’interprete e i partecipanti condividono lo stesso spazio, l’interpretazione a distanza si sta diffondendo attraverso l’uso del telefono e la videoconferenza. Esiste, dunque, una forte necessità di avviare una nuova riflessione sugli attuali modelli teorici della comunicazione orale, e in particolare quella mediata da interprete, e sugli attuali approcci alla didattica dell’interpretazione. In questo contesto, l’obiettivo del progetto SHIFT è sviluppare una soluzione pedagogica completa per la formazione dell’interprete a distanza a livello universitario e di Lifelong Learning, attraverso la collaborazione di una rete europea composta da università che offrono corsi di formazione per interpreti e aziende operanti nell’ambito dell’interpretazione a distanza. Tale soluzione si baserà sullo studio dell’oralità nella comunicazione monolingue a distanza (inglese, spagnolo, italiano) e sulla comunicazione a distanza mediata da interprete (Italiano ↔ Spagnolo, Inglese ↔ Spagnolo, Italiano ↔ Inglese), e su un’analisi di mercato della richiesta attuale e futura di interpretazione a distanza, e le relative implicazioni socioculturali. Dato che il fabbisogno di interpretazione a distanza è in aumento soprattutto nel settore commerciale e dei servizi pubblici, in cui la principale modalità di interpretazione è quella dialogica, il progetto si concentra sulla didattica dell’interpretazione a distanza in situazioni dialogiche.I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.