Pirandello ha tradotto il Ciclope di Euripide in siciliano, ma la critica sinora non si è occupata di stabilire su quale testo si basi la traduzione. Attraverso una puntuale analisi filologica, il saggio dimostra che Pirandello non traduce in siciliano Euripide, ma la traduzione italiana di Ettore Romagnoli. Sulla base di questo presupposto, l'autrice inquadra il testo nel progetto pirandelliano di un "teatro greco " d'Italia
Pirandello traduttore dal greco
Claudia Sebastiana Nobili
2017
Abstract
Pirandello ha tradotto il Ciclope di Euripide in siciliano, ma la critica sinora non si è occupata di stabilire su quale testo si basi la traduzione. Attraverso una puntuale analisi filologica, il saggio dimostra che Pirandello non traduce in siciliano Euripide, ma la traduzione italiana di Ettore Romagnoli. Sulla base di questo presupposto, l'autrice inquadra il testo nel progetto pirandelliano di un "teatro greco " d'ItaliaFile in questo prodotto:
Eventuali allegati, non sono esposti
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.