All’interno del ricchissimo patrimonio di fiabe tradizionali di Viena esiste pure un repertorio di fiabe cosiddette indecenti e spassose, al quale è stato fatto riferimento col nome di “Decamerone di Viena”, raccolto e adattato dallo scrittore finlandese Markku Nieminen. Si presentano la nostra traduzione in lingua italiana (con testo a fronte: finlandese con tracce di careliano di difficile versione in italiano) e l’analisi di tre fiabe di tale repertorio, rappresentative non solo degli aspetti più divertenti e umoristici legati all’eros e alla sessualità, evidenti nella fiaba “Pöllöpoika armeijassa” [L’allocco a militare], ma che affrontano pure aspetti più problematici relativi all’argomento come la pubertà, ed è questo il caso di “Sen synty” [L’origine di quella], e l’incesto, rischiato ed evitato dalla protagonista della fiaba “Sinipeukalo” [Pollice Blu]. L’eros è posto in rapporto con l’educazione perché il motivo per cui queste fiabe si raccontavano è che attraverso di esse bisognava spiegare, insegnare tutti gli aspetti della vita. Ancora fino agli anni Cinquanta del Novecento le fiabe in Viena facevano parte della vita quotidiana ed esse avevano un compito educativo di notevole rilievo all’interno della loro comunità. Le fiabe qui presentate facevano parte, nello specifico, del repertorio di due tra i più straordinari esperti della tradizione orale di Viena, vale a dire Santra Remusjeva (1914-2010) e Jussi Huovinen (1924-2017). L’analisi delle fiabe mette in evidenza che i temi legati all’eros, nelle sue molteplici sfumature, sono, in quanto parte integrante della vita umana, naturalmente integrati nelle strutture tradizionali delle fiabe careliane di Viena, che rivelano, senza dubbio, una marcata impronta sciamanica.
Ferrari, G. (2016). Le fiabe indecenti e divertenti di Viena. Eros ed educazione. Tre esempi. Roma : Aracne.
Le fiabe indecenti e divertenti di Viena. Eros ed educazione. Tre esempi
FERRARI, GIORGIA
2016
Abstract
All’interno del ricchissimo patrimonio di fiabe tradizionali di Viena esiste pure un repertorio di fiabe cosiddette indecenti e spassose, al quale è stato fatto riferimento col nome di “Decamerone di Viena”, raccolto e adattato dallo scrittore finlandese Markku Nieminen. Si presentano la nostra traduzione in lingua italiana (con testo a fronte: finlandese con tracce di careliano di difficile versione in italiano) e l’analisi di tre fiabe di tale repertorio, rappresentative non solo degli aspetti più divertenti e umoristici legati all’eros e alla sessualità, evidenti nella fiaba “Pöllöpoika armeijassa” [L’allocco a militare], ma che affrontano pure aspetti più problematici relativi all’argomento come la pubertà, ed è questo il caso di “Sen synty” [L’origine di quella], e l’incesto, rischiato ed evitato dalla protagonista della fiaba “Sinipeukalo” [Pollice Blu]. L’eros è posto in rapporto con l’educazione perché il motivo per cui queste fiabe si raccontavano è che attraverso di esse bisognava spiegare, insegnare tutti gli aspetti della vita. Ancora fino agli anni Cinquanta del Novecento le fiabe in Viena facevano parte della vita quotidiana ed esse avevano un compito educativo di notevole rilievo all’interno della loro comunità. Le fiabe qui presentate facevano parte, nello specifico, del repertorio di due tra i più straordinari esperti della tradizione orale di Viena, vale a dire Santra Remusjeva (1914-2010) e Jussi Huovinen (1924-2017). L’analisi delle fiabe mette in evidenza che i temi legati all’eros, nelle sue molteplici sfumature, sono, in quanto parte integrante della vita umana, naturalmente integrati nelle strutture tradizionali delle fiabe careliane di Viena, che rivelano, senza dubbio, una marcata impronta sciamanica.I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.