The linguistic and stylistic analysis of the five extant hexameters of Ovid's Phaenomena points out some connections with other Ovidian works, as well as with the wider Aratean tradition (in particular the translations of Cicero and Germanicus).
Titolo: | Ovidio traduttore di Arato: i frr. 1-2 Bl. | |
Autore/i: | PELLACANI, DANIELE | |
Autore/i Unibo: | ||
Anno: | 2016 | |
Serie: | ||
Titolo del libro: | Si verba tenerem. Studi sulla poesia latina in frammenti | |
Pagina iniziale: | 133 | |
Pagina finale: | 148 | |
Abstract: | The linguistic and stylistic analysis of the five extant hexameters of Ovid's Phaenomena points out some connections with other Ovidian works, as well as with the wider Aratean tradition (in particular the translations of Cicero and Germanicus). | |
Data stato definitivo: | 23-mag-2017 | |
Appare nelle tipologie: | 2.01 Capitolo / saggio in libro |
File in questo prodotto:
Eventuali allegati, non sono esposti
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.