The first and second parts of the paper highlight the importance of Dmitry Prigov, they provide an explanation of the way his creativity is connected to the genre of the “alphabet” and its development in Russian culture. The third and fourth parts provide some essential features of Russian Conceptualism and deal with Prigov’s poetics of Alphabets. The fifth part looks at the criteria used by the author to translate Third Alphabet into Italian. The Russian original of the Third Alphabet and its Italian translation are included in the sixth (and last) part of this paper.

Per una traduzione ragionata dell’«Alfabeto terzo» di Dmitrij Aleksandrovič Prigov

NIERO, ALESSANDRO
2016

Abstract

The first and second parts of the paper highlight the importance of Dmitry Prigov, they provide an explanation of the way his creativity is connected to the genre of the “alphabet” and its development in Russian culture. The third and fourth parts provide some essential features of Russian Conceptualism and deal with Prigov’s poetics of Alphabets. The fifth part looks at the criteria used by the author to translate Third Alphabet into Italian. The Russian original of the Third Alphabet and its Italian translation are included in the sixth (and last) part of this paper.
2016
Aforismi e alfabeti
147
165
Alessandro, Niero
File in questo prodotto:
Eventuali allegati, non sono esposti

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11585/590542
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact