La presenza delle opere di El'azar da Worms nelle traduzioni di Flavio Mitridate è indagata in maniera esaustiva. In particolare si studia la traduzione dell'opera intitolata sefer ha-chokmah e del sod ha-emunah we-ha-yichud, rilevando che la traduzione latina rappresenta una recensione più ampia delle fonti conservate, facendone un testimone di primaria importanza nella tradzione testuale di quelle due opere, di notevole importanza per il chassidismo ashkenazita del XIII secolo.

El‘azar da Worms nelle traduzioni ebraico-latine di Mitridate per Pico della Mirandola

CAMPANINI, SAVERIO
2012

Abstract

La presenza delle opere di El'azar da Worms nelle traduzioni di Flavio Mitridate è indagata in maniera esaustiva. In particolare si studia la traduzione dell'opera intitolata sefer ha-chokmah e del sod ha-emunah we-ha-yichud, rilevando che la traduzione latina rappresenta una recensione più ampia delle fonti conservate, facendone un testimone di primaria importanza nella tradzione testuale di quelle due opere, di notevole importanza per il chassidismo ashkenazita del XIII secolo.
2012
Flavio Mitridate mediatore fra culture nel contesto dell’ebraismo siciliano del XV secolo
47
80
Campanini, Saverio
File in questo prodotto:
Eventuali allegati, non sono esposti

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11585/525254
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact