La collana intende presentare al pubblico italiano testi in lingua originale con relativa traduzione a fronte dei secoli XVIII e XIX, cioè a dire di quel periodo che viene comunemente definito dal mondo anglosassone come "long century". Si tratta di testi letterari europei, e non solo, o inediti nel nostro paese o comunque fondamentali per la ricezione dell'estetica romantica. Alle traduzioni si affiancano saggi critici e testi teorici, ma anche eventuali traduzioni in lingua italiana di testi critici contemporanei giudicati particolarmente rilevanti per la loro qualità e originalità scientifica.
L. M. Crisafulli (2006). Biblioteca del Romanticismo. BOLOGNA : BUP - Bononia University Press.
Biblioteca del Romanticismo
CRISAFULLI, LILLA MARIA
2006
Abstract
La collana intende presentare al pubblico italiano testi in lingua originale con relativa traduzione a fronte dei secoli XVIII e XIX, cioè a dire di quel periodo che viene comunemente definito dal mondo anglosassone come "long century". Si tratta di testi letterari europei, e non solo, o inediti nel nostro paese o comunque fondamentali per la ricezione dell'estetica romantica. Alle traduzioni si affiancano saggi critici e testi teorici, ma anche eventuali traduzioni in lingua italiana di testi critici contemporanei giudicati particolarmente rilevanti per la loro qualità e originalità scientifica.I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.


