The present article offers a critical edition of the so-called Sogdian Hymn to the Wind-God, with transliteration, transcription and English translation. This remarkable Spgdian religious source has been preserved in a very famous magical handbook, the first part of which is attested in the manuscript P3 of Paris National Library, while the second one belongs to a long fragment of the British Library. The present work enters a number of critical problems connected with the religious, exegetical, linguistic and philological problems of this text, and in particular with its very presumable Mazdean background.

A Sogdian Wind between Paris and London

PANAINO, ANTONIO CLEMENTE DOMENICO
2013

Abstract

The present article offers a critical edition of the so-called Sogdian Hymn to the Wind-God, with transliteration, transcription and English translation. This remarkable Spgdian religious source has been preserved in a very famous magical handbook, the first part of which is attested in the manuscript P3 of Paris National Library, while the second one belongs to a long fragment of the British Library. The present work enters a number of critical problems connected with the religious, exegetical, linguistic and philological problems of this text, and in particular with its very presumable Mazdean background.
Commentationes Iranicae Vladimiro f. Aaron Livschits nonagenario donum natalicium
295
307
A. Panaino
File in questo prodotto:
Eventuali allegati, non sono esposti

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11585/259489
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact