Si tratta di un volume monografico dedicato a questioni traduttive legate ai dialetti e alle varianti linguistiche in ambito multimediale in senso lato. Il volume segue quello pubblicato nel 2009 (curato da Giorgio Marrano, Nadiani e Rundle) e contiene otto (8) contributi da studiosi internazionali che provengono da Finlandia, Italia Slovakia e Spagna. Il volume si caratterizza per la interdisciplinarietà degli approcci e prosegue nell'approfondimento di tematiche che diventano sempre più centrali e rilevanti nella crescente frammentazione linguistica delle società multiculturali.
Chris Rundle, Giovanni Nadiani (2012). The Translation of Dialects in Multimedia: Round Two. FORLÌ : Università di Bologna (DIT).
The Translation of Dialects in Multimedia: Round Two
RUNDLE, CHRISTOPHER;NADIANI, GIOVANNI
2012
Abstract
Si tratta di un volume monografico dedicato a questioni traduttive legate ai dialetti e alle varianti linguistiche in ambito multimediale in senso lato. Il volume segue quello pubblicato nel 2009 (curato da Giorgio Marrano, Nadiani e Rundle) e contiene otto (8) contributi da studiosi internazionali che provengono da Finlandia, Italia Slovakia e Spagna. Il volume si caratterizza per la interdisciplinarietà degli approcci e prosegue nell'approfondimento di tematiche che diventano sempre più centrali e rilevanti nella crescente frammentazione linguistica delle società multiculturali.I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.