La storia delle lingue giuridiche d'Europa è parte della vicenda che segna l'emersione di quella che viene definita la Western Legal Tradition, ossia di quella peculiare espressione del fenomeno giuridico, che ha preso forma in Europa tra il XI ed il XII secolo, in cui il diritto si viene configurando come disciplina specialistica, distinta dalle sfere politica, religiosa ed etica. La storia delle lingue giuridiche europee è, dunque, storia delle lingue di una tecnostruttura, è storia dell'idioma di una comunità professionale, la comunità dei giuristi, che si definisce e si consolida anche tramite la lingua. Per descrivere la lingua giuridica francese contemporanea è, quindi, necessario partire dalle origini storiche del paese e della sua lingua. Procedendo in questo senso, infatti, sarà possibile cogliere le sfumature e le ragioni di alcune espressioni tipiche del Code Civil (come la sineddoche) e delle decisioni delle corti di vertice, che in Francia hanno un linguaggio tutto particolare. In un contesto europeo di multilinguismo, però, la riflessione non può non comprendere il ruolo della lingua francese e la sua diffusione attraverso la peculiare esperienza della francofonia.

Il francese giuridico / A. Carpi. - STAMPA. - (2008), pp. 83-121.

Il francese giuridico

CARPI, ANGELA
2008

Abstract

La storia delle lingue giuridiche d'Europa è parte della vicenda che segna l'emersione di quella che viene definita la Western Legal Tradition, ossia di quella peculiare espressione del fenomeno giuridico, che ha preso forma in Europa tra il XI ed il XII secolo, in cui il diritto si viene configurando come disciplina specialistica, distinta dalle sfere politica, religiosa ed etica. La storia delle lingue giuridiche europee è, dunque, storia delle lingue di una tecnostruttura, è storia dell'idioma di una comunità professionale, la comunità dei giuristi, che si definisce e si consolida anche tramite la lingua. Per descrivere la lingua giuridica francese contemporanea è, quindi, necessario partire dalle origini storiche del paese e della sua lingua. Procedendo in questo senso, infatti, sarà possibile cogliere le sfumature e le ragioni di alcune espressioni tipiche del Code Civil (come la sineddoche) e delle decisioni delle corti di vertice, che in Francia hanno un linguaggio tutto particolare. In un contesto europeo di multilinguismo, però, la riflessione non può non comprendere il ruolo della lingua francese e la sua diffusione attraverso la peculiare esperienza della francofonia.
2008
Europa e linguaggi giuridici
83
121
Il francese giuridico / A. Carpi. - STAMPA. - (2008), pp. 83-121.
A. Carpi
File in questo prodotto:
Eventuali allegati, non sono esposti

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11585/133596
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact