El presente estudio analiza las estrategias del spanglish en los Estados Unidos a través de los medios de comunicación, tomando ejemplos concretos de la revista femenina Latina. Hemos elegido esta revista porque fue la primera que utilizó en los Estados Unidos el cambio de códigos (code-switching) y la mezcla de códigos (code-mixing) entre el inglés y el español en sus artículos -fenómenos que diversos investigadores consideran típicos del spanglish-, representando así, a través de la lengua, el modelo de la identidad mestiza de muchos latinos en los Estados Unidos (no analizaremos en este artículo los distintos grupos nacionales, es decir, mexicanos, puertorriqueños, cubanos, dominicanos, etc.).
S. Betti (2012). Reflexiones sobre el contacto lingüístico: el spanglish y el caso de la revista estadounidense Latina. ROMA : Bagatto.
Reflexiones sobre el contacto lingüístico: el spanglish y el caso de la revista estadounidense Latina
BETTI, SILVIA
2012
Abstract
El presente estudio analiza las estrategias del spanglish en los Estados Unidos a través de los medios de comunicación, tomando ejemplos concretos de la revista femenina Latina. Hemos elegido esta revista porque fue la primera que utilizó en los Estados Unidos el cambio de códigos (code-switching) y la mezcla de códigos (code-mixing) entre el inglés y el español en sus artículos -fenómenos que diversos investigadores consideran típicos del spanglish-, representando así, a través de la lengua, el modelo de la identidad mestiza de muchos latinos en los Estados Unidos (no analizaremos en este artículo los distintos grupos nacionales, es decir, mexicanos, puertorriqueños, cubanos, dominicanos, etc.).I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.