Monografia dedicata all'individuazione delle fonti e all'inquadramento storico-filosofico delle vicende narrate nel romanzo di Umberto Eco (Il nome della rosa, Milano, Bompiani, 1980); è stata scritta nel 1993 per il pubblico giapponese, adattando i materiali utilizzati nell'introduzione,nelle note e nelle appendici a U.Eco, Il nome della rosa, Introduzione e note di C. Marmo, Milano: Bompiani per la Scuola Superiore, 1990.
Umberto Eco saku "Baranonamae" gentenhihan. Sonciousubekiicigiku (tr. I venerandi fichi. Guida alla lettura de Il nome della rosa di Umberto Eco), traduzione di I. Taniguchi / C. Marmo. - STAMPA. - (2011), pp. 1-364.
Umberto Eco saku "Baranonamae" gentenhihan. Sonciousubekiicigiku (tr. I venerandi fichi. Guida alla lettura de Il nome della rosa di Umberto Eco), traduzione di I. Taniguchi
MARMO, COSTANTINO
2011
Abstract
Monografia dedicata all'individuazione delle fonti e all'inquadramento storico-filosofico delle vicende narrate nel romanzo di Umberto Eco (Il nome della rosa, Milano, Bompiani, 1980); è stata scritta nel 1993 per il pubblico giapponese, adattando i materiali utilizzati nell'introduzione,nelle note e nelle appendici a U.Eco, Il nome della rosa, Introduzione e note di C. Marmo, Milano: Bompiani per la Scuola Superiore, 1990.I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.