Il contributo presenta la cosiddetta letteratura neerlandese di migranti, illustrando il dibattito critico sull'opportunità di questa definizione e analizzando l'opera di due narratori - Hafid Bouazza e Abdelkader Banali - nella prospettiva degli studi postcoloniali.

M. Prandoni (2008). «Sono il giovane marocchino / e i suoi pensieri in un’altra lingua»: Bouazza e Benali nella fioritura della letteratura di migranti in Olanda. PERUGIA : Morlacchi Editore.

«Sono il giovane marocchino / e i suoi pensieri in un’altra lingua»: Bouazza e Benali nella fioritura della letteratura di migranti in Olanda

PRANDONI, MARCO
2008

Abstract

Il contributo presenta la cosiddetta letteratura neerlandese di migranti, illustrando il dibattito critico sull'opportunità di questa definizione e analizzando l'opera di due narratori - Hafid Bouazza e Abdelkader Banali - nella prospettiva degli studi postcoloniali.
2008
SCRIVERE TRA DUE CULTURE. LETTERATURA DI MIGRAZIONE NELL'EUROPA CONTEMPORANEA
211
233
M. Prandoni (2008). «Sono il giovane marocchino / e i suoi pensieri in un’altra lingua»: Bouazza e Benali nella fioritura della letteratura di migranti in Olanda. PERUGIA : Morlacchi Editore.
M. Prandoni
File in questo prodotto:
Eventuali allegati, non sono esposti

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11585/114722
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact