Il contributo presenta la cosiddetta letteratura neerlandese di migranti, illustrando il dibattito critico sull'opportunità di questa definizione e analizzando l'opera di due narratori - Hafid Bouazza e Abdelkader Banali - nella prospettiva degli studi postcoloniali.
M. Prandoni (2008). «Sono il giovane marocchino / e i suoi pensieri in un’altra lingua»: Bouazza e Benali nella fioritura della letteratura di migranti in Olanda. PERUGIA : Morlacchi Editore.
«Sono il giovane marocchino / e i suoi pensieri in un’altra lingua»: Bouazza e Benali nella fioritura della letteratura di migranti in Olanda
PRANDONI, MARCO
2008
Abstract
Il contributo presenta la cosiddetta letteratura neerlandese di migranti, illustrando il dibattito critico sull'opportunità di questa definizione e analizzando l'opera di due narratori - Hafid Bouazza e Abdelkader Banali - nella prospettiva degli studi postcoloniali.File in questo prodotto:
Eventuali allegati, non sono esposti
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.