The essay takes into account Rushdie's theoretical and fictional reflections on migration, starting from his pronouncements in the early Eighties (to be found in the collection "Imaginary Homelands"), arguing how migrant narration becomes a fiction of individuation and self-definition. in his work. Rushdie's original ideas on this matter are used to show how, in his fiction, migration always implies metamorphosis: and metamorphosis involves the risk of losing one's identity. Whilst the migrant does not recognize him/herself in his/her new image, the people around him/her do not accept his/her otherness. Therefore s/he is compelled to look at his/her reality throough a continuous oscillation between reality and dream. A large section of the essay is devoted to the meaning of the term "translation" and its being used by Rushdie as a synonym of "metaphor", which leads to the idea of the migrant as a "translated man" and "metaphorical being".

Translation, Migration and Diaspora in Salman Rushdie's Fiction / S. Albertazzi. - STAMPA. - (2011), pp. 33-42.

Translation, Migration and Diaspora in Salman Rushdie's Fiction

ALBERTAZZI, SILVIA
2011

Abstract

The essay takes into account Rushdie's theoretical and fictional reflections on migration, starting from his pronouncements in the early Eighties (to be found in the collection "Imaginary Homelands"), arguing how migrant narration becomes a fiction of individuation and self-definition. in his work. Rushdie's original ideas on this matter are used to show how, in his fiction, migration always implies metamorphosis: and metamorphosis involves the risk of losing one's identity. Whilst the migrant does not recognize him/herself in his/her new image, the people around him/her do not accept his/her otherness. Therefore s/he is compelled to look at his/her reality throough a continuous oscillation between reality and dream. A large section of the essay is devoted to the meaning of the term "translation" and its being used by Rushdie as a synonym of "metaphor", which leads to the idea of the migrant as a "translated man" and "metaphorical being".
2011
Literature of the Indian Diaspora
33
42
Translation, Migration and Diaspora in Salman Rushdie's Fiction / S. Albertazzi. - STAMPA. - (2011), pp. 33-42.
S. Albertazzi
File in questo prodotto:
Eventuali allegati, non sono esposti

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11585/107442
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact