Il volume contiene quattro saggi, su Seneca tragico, Lucano e Lucrezio volgarizzati in endecasillabi, rispettivamente da Vittorio Alfieri, Francesco Cassi e Giuliano Vanzolini: vale a dire tre poeti latini tradotti in versi da tre letterati tra Sette e Ottocento, i quali, all'interno dell'imperante dibattito classicistico sulla traduzione, andavano definendo la propria cifra stilistica.
I. Dionigi (2004). Poeti tradotti e traduttori poeti. BOLOGNA : Pàtron.
Poeti tradotti e traduttori poeti
DIONIGI, IVANO
2004
Abstract
Il volume contiene quattro saggi, su Seneca tragico, Lucano e Lucrezio volgarizzati in endecasillabi, rispettivamente da Vittorio Alfieri, Francesco Cassi e Giuliano Vanzolini: vale a dire tre poeti latini tradotti in versi da tre letterati tra Sette e Ottocento, i quali, all'interno dell'imperante dibattito classicistico sulla traduzione, andavano definendo la propria cifra stilistica.File in questo prodotto:
Eventuali allegati, non sono esposti
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.