Pierre Benoit arrive en Italie en 1919 avec le roman Koenigsmark, premier d’une longue série de traductions et retraductions qui s’enchaînent jusqu’en 1936, année à partir de laquelle plusieurs initiatives de censure frappent les traductions. Après la Seconde Guerre mondiale, les romans de Benoit ne convainquent plus les éditeurs italiens. Néanmoins, L’Atlantide est republié et retraduit assez régulièrement jusqu’en 1999, assurant à son auteur un bon succès tout au long du XX siècle.
Giuliani, S. (2026). Pierre Benoit en Italie. Paris : Classiques Garnier [10.48611/isbn.978-2-406-20001-7.p.0177].
Pierre Benoit en Italie
Sara Giuliani
2026
Abstract
Pierre Benoit arrive en Italie en 1919 avec le roman Koenigsmark, premier d’une longue série de traductions et retraductions qui s’enchaînent jusqu’en 1936, année à partir de laquelle plusieurs initiatives de censure frappent les traductions. Après la Seconde Guerre mondiale, les romans de Benoit ne convainquent plus les éditeurs italiens. Néanmoins, L’Atlantide est republié et retraduit assez régulièrement jusqu’en 1999, assurant à son auteur un bon succès tout au long du XX siècle.File in questo prodotto:
Eventuali allegati, non sono esposti
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.


