Pierre Benoit arrive en Italie en 1919 avec le roman Koenigsmark, premier d’une longue série de traductions et retraductions qui s’enchaînent jusqu’en 1936, année à partir de laquelle plusieurs initiatives de censure frappent les traductions. Après la Seconde Guerre mondiale, les romans de Benoit ne convainquent plus les éditeurs italiens. Néanmoins, L’Atlantide est republié et retraduit assez régulièrement jusqu’en 1999, assurant à son auteur un bon succès tout au long du XX siècle.

Giuliani, S. (2026). Pierre Benoit en Italie. Paris : Classiques Garnier [10.48611/isbn.978-2-406-20001-7.p.0177].

Pierre Benoit en Italie

Sara Giuliani
2026

Abstract

Pierre Benoit arrive en Italie en 1919 avec le roman Koenigsmark, premier d’une longue série de traductions et retraductions qui s’enchaînent jusqu’en 1936, année à partir de laquelle plusieurs initiatives de censure frappent les traductions. Après la Seconde Guerre mondiale, les romans de Benoit ne convainquent plus les éditeurs italiens. Néanmoins, L’Atlantide est republié et retraduit assez régulièrement jusqu’en 1999, assurant à son auteur un bon succès tout au long du XX siècle.
2026
Pierre Benoit ou les inconvénients du roman populaire
177
199
Giuliani, S. (2026). Pierre Benoit en Italie. Paris : Classiques Garnier [10.48611/isbn.978-2-406-20001-7.p.0177].
Giuliani, Sara
File in questo prodotto:
Eventuali allegati, non sono esposti

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11585/1038702
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact