Il presente studio propone alcune riflessioni sull’espressione della risultatività, che tanto l’italiano quanto lo spagnolo possono realizzare tramite alcuni verbi di movimento utilizzati in funzione semipredicativa. A dispetto dell’affinità che contraddistingue queste due lingue, sono diversi i verbi a cui ciascuna di esse affida l’espressione della risultatività; o, per essere più corretti, la stessa risultatività è interpretata e morfologizzata in modi diversi, nelle due lingue. Tale differenza si riflette in modo tutt’altro che trascurabile sotto il punto di vista interlinguistico: una piccola raccolta dati che abbiamo condotto presso apprendenti di lingua italiana ispanofoni ce ne restituisce un’immagine molto significativa.
Ambrosini, M.V. (In stampa/Attività in corso). “Retrospettività VS risultatività: divergenze aspettuali tra venire e venir”. Berlin/ Bruxelles/Lausanne/New York/Oxford : Peter Lang GmbH.
“Retrospettività VS risultatività: divergenze aspettuali tra venire e venir”
Maria Vittoria Ambrosini
In corso di stampa
Abstract
Il presente studio propone alcune riflessioni sull’espressione della risultatività, che tanto l’italiano quanto lo spagnolo possono realizzare tramite alcuni verbi di movimento utilizzati in funzione semipredicativa. A dispetto dell’affinità che contraddistingue queste due lingue, sono diversi i verbi a cui ciascuna di esse affida l’espressione della risultatività; o, per essere più corretti, la stessa risultatività è interpretata e morfologizzata in modi diversi, nelle due lingue. Tale differenza si riflette in modo tutt’altro che trascurabile sotto il punto di vista interlinguistico: una piccola raccolta dati che abbiamo condotto presso apprendenti di lingua italiana ispanofoni ce ne restituisce un’immagine molto significativa.I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.