Traduzione italiana di un articolo in lingua armena di G. Uluhogian dedicato alla resa del genitivo assoluto greco nelle antiche traduzioni armene delle opere di Basilio di Cesarea.

Tearn aselov: la traduzione del genitivo assoluto greco nel testo armeno di Basilio di Cesarea / A. Sirinian. - STAMPA. - (2016), pp. 53-63.

Tearn aselov: la traduzione del genitivo assoluto greco nel testo armeno di Basilio di Cesarea

A. Sirinian
2016

Abstract

Traduzione italiana di un articolo in lingua armena di G. Uluhogian dedicato alla resa del genitivo assoluto greco nelle antiche traduzioni armene delle opere di Basilio di Cesarea.
2016
G. Uluhogian
Tearn aselov: yunareni bac'arjak serakani t'argmanut'iwne Barsel Kesarac'u hayeren bnagrum
Tearn aselov: la traduzione del genitivo assoluto greco nel testo armeno di Basilio di Cesarea / A. Sirinian. - STAMPA. - (2016), pp. 53-63.
A. Sirinian
File in questo prodotto:
Eventuali allegati, non sono esposti

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11585/632700
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact