Il testo di Gonçalo M. Tavares, uno dei più famosi e apprezzati scrittori portoghesi contemporanei, è stato appositamente scritto per questa iniziativa editoriale promossa dal Goethe Institut e intitolata HAUSBESUCH (OSPITI A CASA), alla quale hanno aderito anche altri nove autori letterari europei, dall'italiana Michela Murgia alla tedesca Katja Lange-Mueller, dalla belga Annelies Verbeke al catalano Jordi Puntì, ecc .L'idea del Goethe Institut era quella di contribuire a creare una narrazione europea comune a partire dall'esperienza diretta di questi scrittori con singole realtà di vita vissuta in Europa. Così, per sette mesi, il progetto del Goethe Institut ha permesso a ciascuno di loro di far visita a cittadini di un altro paese e da questi incontri sono nate, dunque, le dieci miniature letterarie, uscite dapprima in versioni singole (divise, cioè, per autore e tutte tradotte in altre cinque lingue) e poi nell'antologia completa in 6 lingue, presentata a marzo del 2017 alla Fiera del Libro di Lipsia dal prestigioso editore tedesco Frohmann. Il racconto di Gonçalo M. Tavares, l'autore da me tradotto, è ambientato a Francoforte e in Lussemburgo.

QUATTRO BANCHETTI (EUROPA) / R. Mulinacci. - ELETTRONICO. - (2017), pp. 106-123.

QUATTRO BANCHETTI (EUROPA)

R. Mulinacci
2017

Abstract

Il testo di Gonçalo M. Tavares, uno dei più famosi e apprezzati scrittori portoghesi contemporanei, è stato appositamente scritto per questa iniziativa editoriale promossa dal Goethe Institut e intitolata HAUSBESUCH (OSPITI A CASA), alla quale hanno aderito anche altri nove autori letterari europei, dall'italiana Michela Murgia alla tedesca Katja Lange-Mueller, dalla belga Annelies Verbeke al catalano Jordi Puntì, ecc .L'idea del Goethe Institut era quella di contribuire a creare una narrazione europea comune a partire dall'esperienza diretta di questi scrittori con singole realtà di vita vissuta in Europa. Così, per sette mesi, il progetto del Goethe Institut ha permesso a ciascuno di loro di far visita a cittadini di un altro paese e da questi incontri sono nate, dunque, le dieci miniature letterarie, uscite dapprima in versioni singole (divise, cioè, per autore e tutte tradotte in altre cinque lingue) e poi nell'antologia completa in 6 lingue, presentata a marzo del 2017 alla Fiera del Libro di Lipsia dal prestigioso editore tedesco Frohmann. Il racconto di Gonçalo M. Tavares, l'autore da me tradotto, è ambientato a Francoforte e in Lussemburgo.
2017
Gonçalo M. Tavares
Quatro Banquetes (Europa)
QUATTRO BANCHETTI (EUROPA) / R. Mulinacci. - ELETTRONICO. - (2017), pp. 106-123.
R. Mulinacci
File in questo prodotto:
Eventuali allegati, non sono esposti

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11585/629904
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact