Questo numero monografico della rivista MediAzioni intende fornire una panoramica su alcuni ambiti e metodologie di ricerca inerenti gli studi sulla traduzione, l’interpretazione e l’interculturalità, oltre a illustrarne alcuni dei risultati più significativi raggiunti negli ultimi anni. A un tempo raccolta di saggi critico-teorici, manuale e rassegna di esperienze di ricerca, questo numero si rivolge innanzitutto a giovani ricercatrici e ricercatori che muovono i primi passi in questi ambiti, ma anche a studiose e studiosi più esperti che intendano ampliare la propria prospettiva in un’ottica di interdisciplinarietà. Il progetto di questo volume nasce dall’esperienza di un corso di metodologia della ricerca tenuto presso il Dipartimento di Interpretazione e Traduzione dell’Università di Bologna, Campus di Forlì. Il volume si suddivide in due parti principali. La prima (parte A) è incentrata su alcune metodologie per la raccolta e l’analisi di dati negli studi sulla traduzione, l’interpretazione e l’interculturalità, nonché sullo stato attuale della ricerca in questi ambiti, mentre la seconda (parte B) è dedicata a studi di caso.

Metodi e ambiti nella ricerca sulla traduzione, l’interpretazione e l’interculturalità // Research Methods and Themes in Translation, Interpreting and Intercultural Studies

Adriano Ferraresi;Roberta Pederzoli;Sofia Cavalcanti;Randy Scansani
2020

Abstract

Questo numero monografico della rivista MediAzioni intende fornire una panoramica su alcuni ambiti e metodologie di ricerca inerenti gli studi sulla traduzione, l’interpretazione e l’interculturalità, oltre a illustrarne alcuni dei risultati più significativi raggiunti negli ultimi anni. A un tempo raccolta di saggi critico-teorici, manuale e rassegna di esperienze di ricerca, questo numero si rivolge innanzitutto a giovani ricercatrici e ricercatori che muovono i primi passi in questi ambiti, ma anche a studiose e studiosi più esperti che intendano ampliare la propria prospettiva in un’ottica di interdisciplinarietà. Il progetto di questo volume nasce dall’esperienza di un corso di metodologia della ricerca tenuto presso il Dipartimento di Interpretazione e Traduzione dell’Università di Bologna, Campus di Forlì. Il volume si suddivide in due parti principali. La prima (parte A) è incentrata su alcune metodologie per la raccolta e l’analisi di dati negli studi sulla traduzione, l’interpretazione e l’interculturalità, nonché sullo stato attuale della ricerca in questi ambiti, mentre la seconda (parte B) è dedicata a studi di caso.
2020
450
Adriano Ferraresi; Roberta Pederzoli; Sofia Cavalcanti; Randy Scansani
File in questo prodotto:
Eventuali allegati, non sono esposti

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11585/808991
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact