L'auteure s’interroge sur la difficulté de transposer l’interaction ludique entre sons et sens que Grumberg met en scène pour alerter les jeunes générations face à la montée des néo-fascismes et néo-nazismes dans les sociétés contemporaines. Dans une approche traductionnelle visant à préserver la singability de l'original, l’auteure présente les moyens théoriques et pratiques adoptés pour souligner la mise en voix et la dimension acoustique de l’œuvre.

M. Piacentini, « L’oralité et la musicalité dans la traduction de théâtre jeunesse français : du Petit Chaperon Uf à Cappuccetto Uf de Jean-Claude Grumberg » Palimpsestes 32 (1): 82-94.

BALLARDINI ELIO
2020

Abstract

L'auteure s’interroge sur la difficulté de transposer l’interaction ludique entre sons et sens que Grumberg met en scène pour alerter les jeunes générations face à la montée des néo-fascismes et néo-nazismes dans les sociétés contemporaines. Dans une approche traductionnelle visant à préserver la singability de l'original, l’auteure présente les moyens théoriques et pratiques adoptés pour souligner la mise en voix et la dimension acoustique de l’œuvre.
2020
Ballardini Elio
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Rassegna-di-Linguistica-francese.pdf

accesso aperto

Tipo: Versione (PDF) editoriale
Licenza: Licenza per Accesso Aperto. Creative Commons Attribuzione - Condividi allo stesso modo (CCBYSA)
Dimensione 776.95 kB
Formato Adobe PDF
776.95 kB Adobe PDF Visualizza/Apri

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11585/760553
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact