This book seeks to offer an investigation into the major issues involving popular science writing in print media, in both consumer and specialized magazines, with specific focus on the feature article, when it undertakes a process of interlingual translation, specifically from English into Italian. To explore this issue, Popular Science Discourse in Translation adopts a linguistics perspective, in particular that of Systemic Functional Linguistics (Halliday 1985/1994; Halliday, rev. by Matthiessen 2014), which is deemed particularly useful for analysing the different strands of meaning conveyed in source and target texts. In order to examine how reality is represented in texts, interpersonal relationships between the interactants of the communicative event are constructed and the textual resources of lexicogrammar are used to create a cohesive and coherent text, the book proposes a register analysis approach combined with Appraisal theory (Martin & White 2005). With the aim of showing the validity of the analytical models and how a detailed register analysis of the translation of a source text into a target text can offer fruitful insights into text interpretation, they will be applied to the analysis of eight feature articles published in Scientific American, New Scientist, National Geographic, The Economist and The New Yorker and their corresponding Italian translation appeared in three specialized and consumer magazines, i.e., Le Scienze, National Geographic Italia and Internazionale. The features cover the main fields of ‘hard’, ‘soft’, ‘medical’ sciences and technology, in various subject fields and sub-domains, ranging from physics to astronomy, zoology, evolutionary biology, neurosciences, infectious diseases, electronic and information engineering.

Popular Science Discourse in Translation: Translating ‘Hard’, ‘Soft’, Medical Sciences and Technology for Consumer and Specialized Magazines from English into Italian

MANFREDI MARINA
2019

Abstract

This book seeks to offer an investigation into the major issues involving popular science writing in print media, in both consumer and specialized magazines, with specific focus on the feature article, when it undertakes a process of interlingual translation, specifically from English into Italian. To explore this issue, Popular Science Discourse in Translation adopts a linguistics perspective, in particular that of Systemic Functional Linguistics (Halliday 1985/1994; Halliday, rev. by Matthiessen 2014), which is deemed particularly useful for analysing the different strands of meaning conveyed in source and target texts. In order to examine how reality is represented in texts, interpersonal relationships between the interactants of the communicative event are constructed and the textual resources of lexicogrammar are used to create a cohesive and coherent text, the book proposes a register analysis approach combined with Appraisal theory (Martin & White 2005). With the aim of showing the validity of the analytical models and how a detailed register analysis of the translation of a source text into a target text can offer fruitful insights into text interpretation, they will be applied to the analysis of eight feature articles published in Scientific American, New Scientist, National Geographic, The Economist and The New Yorker and their corresponding Italian translation appeared in three specialized and consumer magazines, i.e., Le Scienze, National Geographic Italia and Internazionale. The features cover the main fields of ‘hard’, ‘soft’, ‘medical’ sciences and technology, in various subject fields and sub-domains, ranging from physics to astronomy, zoology, evolutionary biology, neurosciences, infectious diseases, electronic and information engineering.
2019
295
978-84-17900-05-2
MANFREDI MARINA
File in questo prodotto:
Eventuali allegati, non sono esposti

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11585/686346
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact