Le traduzioni in italiano di Bodas de sangre, così come di buona parte dell'opera di Lorca, possono contare su una lunga tradizione, a testimonianza dell'interesse che da sempre il poeta granadino ha suscitato nel nostro paese. In questa sede vengono prese in esame le due traduzioni che rappresentano i poli di questa lunga tradizione: quella di Vittorini del 1941 e quella di Pittarello del 2013, concentrandosi soprattutto sulla resa delle parti in verso. Lo scopo è far emergere come l'atto del tradurre sia un fatto essenzialmente empirico, a partire dal tempo e dallo spazio in cui il traduttore si trova ad operare, secondo la finalità e il destinatario previsti.

Tradurre il teatro poetico di Federico García Lorca. Bodas de sangre in italiano / Bazzocchi, G.; Lozano Miralles, R.. - STAMPA. - (2015), pp. 97-114.

Tradurre il teatro poetico di Federico García Lorca. Bodas de sangre in italiano

BAZZOCCHI, GLORIA;LOZANO MIRALLES, RAFAEL
2015

Abstract

Le traduzioni in italiano di Bodas de sangre, così come di buona parte dell'opera di Lorca, possono contare su una lunga tradizione, a testimonianza dell'interesse che da sempre il poeta granadino ha suscitato nel nostro paese. In questa sede vengono prese in esame le due traduzioni che rappresentano i poli di questa lunga tradizione: quella di Vittorini del 1941 e quella di Pittarello del 2013, concentrandosi soprattutto sulla resa delle parti in verso. Lo scopo è far emergere come l'atto del tradurre sia un fatto essenzialmente empirico, a partire dal tempo e dallo spazio in cui il traduttore si trova ad operare, secondo la finalità e il destinatario previsti.
2015
Il traduttore visibile. Rime e viaggi
97
114
Tradurre il teatro poetico di Federico García Lorca. Bodas de sangre in italiano / Bazzocchi, G.; Lozano Miralles, R.. - STAMPA. - (2015), pp. 97-114.
Bazzocchi, G.; Lozano Miralles, R.
File in questo prodotto:
Eventuali allegati, non sono esposti

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11585/551883
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact