A small-scale investigation was carried out to explore how Italian audiences perceive Verbally Expressed Humour (VEH) when it is translated for the screen and how far translation might have an impact on individual Humour Responses (HR); i.e. the physiological responses to humorous stimuli in terms of laughter and smiling (McGhee 1979). 22 British informants watched seven video-clips containing examples of veh in their original language (English) and recorded their hr to each clip. Similarly, 34 Italians recorded their HR to the same clips in their dubbed and/or subtitled Italian versions. A t-test for independent samples on informants’ responses revealed that the Italians’ hr was slightly lower than that of the British respondents thus implying that translational impact on hr was minimal.

The Effect of Translation on Humour Response: The case of dubbed comedy in Italy / Chiaro D.. - STAMPA. - (2007), pp. 138-152. (Intervento presentato al convegno Doubts and Directions in Translation Studies tenutosi a Università di Lisbona, Portogallo nel Settembre 2004).

The Effect of Translation on Humour Response: The case of dubbed comedy in Italy

CHIARO, DELIA CARMELA
2007

Abstract

A small-scale investigation was carried out to explore how Italian audiences perceive Verbally Expressed Humour (VEH) when it is translated for the screen and how far translation might have an impact on individual Humour Responses (HR); i.e. the physiological responses to humorous stimuli in terms of laughter and smiling (McGhee 1979). 22 British informants watched seven video-clips containing examples of veh in their original language (English) and recorded their hr to each clip. Similarly, 34 Italians recorded their HR to the same clips in their dubbed and/or subtitled Italian versions. A t-test for independent samples on informants’ responses revealed that the Italians’ hr was slightly lower than that of the British respondents thus implying that translational impact on hr was minimal.
2007
Doubts and Directions in Translation Studies
138
152
The Effect of Translation on Humour Response: The case of dubbed comedy in Italy / Chiaro D.. - STAMPA. - (2007), pp. 138-152. (Intervento presentato al convegno Doubts and Directions in Translation Studies tenutosi a Università di Lisbona, Portogallo nel Settembre 2004).
Chiaro D.
File in questo prodotto:
Eventuali allegati, non sono esposti

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11585/5099
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact