Cette étude porte sur les moments saillants de la réception de Laclos et de son roman en Italie, de la réticence initiale à la réhabilitation progressive de l’auteur et à la graduelle découverte des Liaisons de la part des éditeurs et des critiques. Ce processus, qui s’achève au XXe siècle, montre le rôle militant des premières traductions italiennes, cautionnées par des initiatives éditoriales et des péritextes qui contribuent à la légitimation d’une œuvre longtemps reléguée au second rayon.

"Infortune et fortune des Liaisons dangereuses en Italie" / NANNONI C.. - STAMPA. - (2016), pp. 85-105.

"Infortune et fortune des Liaisons dangereuses en Italie"

NANNONI, CATIA
2016

Abstract

Cette étude porte sur les moments saillants de la réception de Laclos et de son roman en Italie, de la réticence initiale à la réhabilitation progressive de l’auteur et à la graduelle découverte des Liaisons de la part des éditeurs et des critiques. Ce processus, qui s’achève au XXe siècle, montre le rôle militant des premières traductions italiennes, cautionnées par des initiatives éditoriales et des péritextes qui contribuent à la légitimation d’une œuvre longtemps reléguée au second rayon.
2016
"Laclos après Laclos"
85
105
"Infortune et fortune des Liaisons dangereuses en Italie" / NANNONI C.. - STAMPA. - (2016), pp. 85-105.
NANNONI C.
File in questo prodotto:
Eventuali allegati, non sono esposti

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11585/407163
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact