Si tratta di un volume monografico dedicato a questioni traduttive legate ai dialetti e alle varianti linguistiche in ambito multimediale in senso lato. Il volume segue quello pubblicato nel 2009 (curato da Giorgio Marrano, Nadiani e Rundle) e contiene otto (8) contributi da studiosi internazionali che provengono da Finlandia, Italia Slovakia e Spagna. Il volume si caratterizza per la interdisciplinarietà degli approcci e prosegue nell'approfondimento di tematiche che diventano sempre più centrali e rilevanti nella crescente frammentazione linguistica delle società multiculturali.

The Translation of Dialects in Multimedia: Round Two

RUNDLE, CHRISTOPHER;NADIANI, GIOVANNI
2012

Abstract

Si tratta di un volume monografico dedicato a questioni traduttive legate ai dialetti e alle varianti linguistiche in ambito multimediale in senso lato. Il volume segue quello pubblicato nel 2009 (curato da Giorgio Marrano, Nadiani e Rundle) e contiene otto (8) contributi da studiosi internazionali che provengono da Finlandia, Italia Slovakia e Spagna. Il volume si caratterizza per la interdisciplinarietà degli approcci e prosegue nell'approfondimento di tematiche che diventano sempre più centrali e rilevanti nella crescente frammentazione linguistica delle società multiculturali.
2012
120
Chris Rundle; Giovanni Nadiani
File in questo prodotto:
Eventuali allegati, non sono esposti

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11585/133816
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact