Prefazione alla traduzione isometrica (francese-italiano) del testo teatrale in alessandrini e in argot "Série Blême", di Boris Vian. In altrettanti capitoli, la prefazione introduce il lettore a Boris Vian, al suo teatro e infine al testo presentato in questa occasione; ne viene messa in luce la qualità etimologicamente "tragica" e ne vengono poi analizzati gli aspetti stilistici e tematici salienti.

La tragedia di chi crepa in montagna / Regattin F.. - STAMPA. - (2012), pp. 5-21.

La tragedia di chi crepa in montagna

REGATTIN, FABIO
2012

Abstract

Prefazione alla traduzione isometrica (francese-italiano) del testo teatrale in alessandrini e in argot "Série Blême", di Boris Vian. In altrettanti capitoli, la prefazione introduce il lettore a Boris Vian, al suo teatro e infine al testo presentato in questa occasione; ne viene messa in luce la qualità etimologicamente "tragica" e ne vengono poi analizzati gli aspetti stilistici e tematici salienti.
2012
Mille modi per crepare in montagna
5
21
La tragedia di chi crepa in montagna / Regattin F.. - STAMPA. - (2012), pp. 5-21.
Regattin F.
File in questo prodotto:
Eventuali allegati, non sono esposti

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11585/126985
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact