Il lavoro, partendo da un'indagine contrastiva e da un'analisi dei testi condotta utilizzando le più collaudate categorie interpretative della linguistica strutturale applicabili all'esegesi del testo poetico, intende proporre un'ipotesi originale nell'ambito degli studi di traduttologia moderni e contemporanei.

Ancora sull'equilibrio intertestuale. Ungaretti, Montale e la traduzione del Sonetto XXXIII di W. Shakespeare

VINEIS, EDOARDO
2005

Abstract

Il lavoro, partendo da un'indagine contrastiva e da un'analisi dei testi condotta utilizzando le più collaudate categorie interpretative della linguistica strutturale applicabili all'esegesi del testo poetico, intende proporre un'ipotesi originale nell'ambito degli studi di traduttologia moderni e contemporanei.
2005
391
405
E. Vineis
File in questo prodotto:
Eventuali allegati, non sono esposti

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11585/12296
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact