Il volume contiene quattro saggi, su Seneca tragico, Lucano e Lucrezio volgarizzati in endecasillabi, rispettivamente da Vittorio Alfieri, Francesco Cassi e Giuliano Vanzolini: vale a dire tre poeti latini tradotti in versi da tre letterati tra Sette e Ottocento, i quali, all'interno dell'imperante dibattito classicistico sulla traduzione, andavano definendo la propria cifra stilistica.

Poeti tradotti e traduttori poeti / I. Dionigi. - STAMPA. - (2004).

Poeti tradotti e traduttori poeti

DIONIGI, IVANO
2004

Abstract

Il volume contiene quattro saggi, su Seneca tragico, Lucano e Lucrezio volgarizzati in endecasillabi, rispettivamente da Vittorio Alfieri, Francesco Cassi e Giuliano Vanzolini: vale a dire tre poeti latini tradotti in versi da tre letterati tra Sette e Ottocento, i quali, all'interno dell'imperante dibattito classicistico sulla traduzione, andavano definendo la propria cifra stilistica.
2004
1-134
8855527517
Poeti tradotti e traduttori poeti / I. Dionigi. - STAMPA. - (2004).
I. Dionigi
File in questo prodotto:
Eventuali allegati, non sono esposti

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11585/10727
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact