Si tratta di una breve introduzione alla seconda sezione del volume, concentrata sulle principali problematiche della traduzione letteraria per l’infanzia: dalla natura intersemiotica di tale traduzione alla questione della voce del traduttore, ai principi teorici che possono guidarne l’attività.
Traduire en tant qu'adultes pour les petits lecteurs/Adults translating for little readers: INTRODUCTION
PEDERZOLI, ROBERTA
2010
Abstract
Si tratta di una breve introduzione alla seconda sezione del volume, concentrata sulle principali problematiche della traduzione letteraria per l’infanzia: dalla natura intersemiotica di tale traduzione alla questione della voce del traduttore, ai principi teorici che possono guidarne l’attività.File in questo prodotto:
Eventuali allegati, non sono esposti
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.